Azzedine medjoubi biography books
•
Since 7 October, Palestinian Minister for Culture, Atef Abu Saif, has been keeping a diary in the Gaza Strip.
Comma Press will publish all these chronicles, entitled "Don't Look Left: A Diary of Genocide", due out around 8 February.
Many of Abu Saif's diary entries were sent in the form of WhatsApp messages and voice memos to his editor. The book follows Abu Saif as he is "reduced to running the streets in search of shelter, like so many other Gazans, after the hotel where he was staying was bombed", said Comma Press.
Abu Saif has written six novels and previously published a war diary, The Drone Eats With Me, about the Gaza war, which lasted 50 days and resulted in the deaths of 2, Palestinians.
All profits from the sale of the book will be donated to four Palestinian charities: Medical Aid for Palestinians, Middle East Children's Alliance, Afaq Shadida/New Horizons Children's Center (Nuseirat Refugee Camp) and Sheffield Palestine Solidarity Campaign (Khan Younis Emergency Re
•
In its th monthly book, released September and titled Algerian Visions in Dealing with the Memory of Terrorism (): Recovery Religiosity Arts, the Al-Mesbar Studies and Research Center examines the attempts, initiatives and practices adopted in Algeria to recover from the bloody decade of In so doing, it turns a curious eye toward the impact on Algerians’ collective memory of that period, and exploring ways of dealing with the legal, cultural, educational, and psychological ramifications of a wave of terrorism.
The book sheds light on the joint social and governmental attempts at absorbing this trauma, and overcoming it through specific techniques of bargaining and negotiation. It also documents the background of Islamist violence that preceded the so-called “Black Decade”, as well as covering in detail the violent years of the civil war.
The first of the book’s studies is presented by Algerian academic and researcherSmail Latrach. He distinguishes between the direct and
•
Algerian Writer Samira Negrouche on Her 3 Mother Tongues, Translating Poetry, and Collaborative Writing
Yesterday, ArabLit re-published Samira Negrouches Seven Little Jasmine Monologues, translated and championed by poet Marilyn Hacker.
Today, a brief exchange with Negrouche about literature, translation, and collaboration:
What brought you to writing the Jasmine Monologues? Has how you read your poem changed in the time since you wrote it? How does it read/feel to you in the English, vs. in the French?
Samira Negrouche: I think it happened when a trip to Cairo had to be canceled. inom was invited for a seminar a few times before the main protests in Tahrir Square it took a few weeks before it was clear this was totally canceled. During that time, all my attention went to what was happening in Tunis, Tripoli, Cairo, Damascus, Sanaa. I remembered every detail and every person inom knew in each city: my gods trip to Morocco during the February protests, the